WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA

WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA
Assalamualaikum wr wb
Terimakasih sudah berkunjung ke halaman blog ini.
Selamat datang di bahasasunda.id. Perkenalkan blog ini berisi materi-materi pelajaran bahasa Sunda yang dikemas dalam media audio-visual untuk memberikan kesan belajar yang menyenangkan, mudah dipahami, dan memberikan banyak informasi baru kepada pengunjung.
Tidak hanya blog saja, bahasasunda.id pun memiliki youtube channel, yang berisi video-video edukasi mengenai pembelajaran bahasa Sunda. Kalian bisa kunjungi youtube channel dengan klik link di bawah ini.
www.youtube.com/c/bahasasundaidGemanakarnale
Jika ada pertanyaan seputar WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA yang kurang dipahami, kalian bisa memberikan komentar, silahkan jangan ragu untuk mengisi kolom komentar di bawah.
Semoga dengan adanya blog ini bisa memberikan manfaat bagi kalian semua.
Selamat belajar WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA.
WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA
Wangun Pupuh (“Wawacan Sulanjana”)
SINOM
Ganti anu dicarita, Sang Prebu Siliwangi, manahna héran
kacida, ku panganggo Nyi Nawangsih, ana nya ku héran teuing,
paré saranggeuy geus tangtu, paréntah teu daék béak, taya sudana
saeutik, unggal taun leuit kudu baé tambah.
Nu kumaha kapiatina, ayeuna meungpeung keur sepi, hayang
nyaho rék ditéang, panganggona Nyi Nawangsih, Sang Prebu tuluy
indit, seug lajeng asup ka dapur, tatapina éta raja, hanteu jongjon
rada risih, hanteu kaur balas nyoréang ka tukang.
Ti dinya tuluy dibuka, sadayana ditingali, Raja hookeun kacida,
ngahuleng barina dzikir, na kumaha héran teuing, nyaur dina jero
kolbu, langkung pinter Nawang Wulan, panganggona langkung
leuwih, ngan saranggeuy berkatna kabina-bina.
Ti dinya Raja téh ngejat, sabab éling kana jangii, enggalna
tuluy kaluar, lajeng linggih kana korsi, ka carita Nyi Nawangsih, tina
jamban anggeus wangsul, tuluy marek ka rakana, bari naros Nyi
Nawangsih, Sabot kuring kajaban raka teu angkat.
Sang Prebu seug ngawalonan, ti dinya engkang teu indit,
ti dinya Nyi Nawang Wulan, tuluy ka dapur geus ngepi, Nyai Mas
Dewi Nawangsih, tuluy baé muka sangu, bareng tuluy pek ditingal,
weuteuh baé paré tadi, hanteu jadi sangu nu cara ka tukang.
Ayeuna geus kalampahan, sim kuring haturan deui, rakana di
paparéntah, ka ponggawa para manteri, ngadamel dulang pangarih,
nyiru, halu reujeung lisung, sababna éta ayeuna Nyi Puhaci Sangiang
Sri, rék disangu kudu seug ditutu heula.
Sareng nganggo ditapian, Nyi Pohaci Sangiang Sri, Sabab
anggeus kacampuran, mata heulang Tali Mendir, sakitu piunjuk
kuring, ayeuna ka Raka Perebu, ayeuna kuring rék mulang, ka imah
kuring sawargi, Sang Prebu ti dinya tuluy ngandika.
Raka téh neda hampura, Nyai poma ulah mulih, Raka téh
kaluluputan, nyuhunkeun hampura Nyai, ti dinya téh Nyi Nawangsih,
nganggo-nganggo nu aralus, hanteu beunang dipegatan, Nyi Mas
Dewi Nawangsih, diraksukan demang antakusumah.
Anting-anting tambah jajar, sapanganggo Nyi Nawangsih, geus
leupas ka awang-awang, ngajugjug sawarga deui, hanteu kocap
Nyi Nawangsih, kacarita Sang Parébu, liwat langkung kaédanan, ku
Nyai Déwi Nawangsih, lajeng nangis asup kana pagulingan.
Geus dongkap kapagulingan, Sang Parebu Siliwangi, liwat
langkung nya nalangsa, nangkuban kana guguling, Sang Parébu
Siliwangi, lajeng nangis segrak-segruk, anggeus cipruk ku cisoca,
Raja geus taya kaéling, Kaélingna ngan ka Déwi Nawang Wulan.
Aduh Nyai Nawang Wulan, karaton ayeuna sepi, ihlas temen ka
Kang Raka, aduh Nyi Déwi Nawangsih, bet hanteu melang ka bumi,
ayeuna karaton suwung, moal aya nu ngeusian, kumaha ayeuna
Nyai, Nawang Wulan ihlasna kabina-bina.
Jukut situ jampang sawah, kapalang béla téh Nyai, kajang
gedé buleud siki, raka téh bati melenguk, daun kabur kaanginan,
kumalayang engkang Nyai, béas ngeprul kalangkung hayang
nepungan.
Kawas anu kaédanan, tujuh poé tujuh peuting, hanteu saré
hanteu dahar, ngan éling baé ka Nyai, ti dinya téh anggeus éling,
pék marek ka Déwa Guru, geus kitu tuluy unjukan, nyarioskeun anu
tadi, ti wiwitan dongkap ka wekas pisan.
Déwa pék nimbalan, ka Perebu Siliwangi, jalma téa geus
adatna, narajang cocoba diri, kok meunang beubeudur deui, ulah
dipake nguluwut, ayeuna kudu wayahna, manéh geura balik deui,
pék lakonan saparéntah Nawang Wulan.
Énggalna ti dinya mangkat, mulang Perebu Siliwangi, dongkap
ka Nagri Pakuan, paparéntah anggeus jadi, nyieun dulang jeung
pangarih nyiru halu reujeung lisung, parantos rupa sadaya, taya nu
hanteu ngajadi, anumawi dongkap ka ayeuna pisan.
Di nagara geus teu kakocap, kacaturkeun Yang Permaésti,
némbalan ka Déwa Anta, Anta manéh kudu mimiti, Nyi Pohaci
Sangiang Sri, ku manéh kudu diasuh. geus puguh anu di sawah, nu
di leuit kitu deui, lampuna gamberang ku manéh kudu eusian.
Jeung deui manéh ayeuna, ngaran téh kudu diganti, kudu
ngaran Déwa Naga, pék ngaraksa Nyi Puhaci, Naga Anta tuluy malik,
ngawalon ka Déwa Guru, kuring seja ngalampahan, Satimbalan
Yang Permaésti, Naga Anta ti dinya anggeus kaluar.
Numatak paré ayeuna, lamun kasorang geus pasti, alusna
kabina-bina paré téh leuwih ti misti, kitu deui nu di leuit, ana
kacicingan tangtu, berkahna kabina-bina, sabab Naga Anta misti,
lamun aya di leuit reujeung di sawah.
Éta téh geus tangtu pisan, berkahna leuwih ti misti, poma –
poma ka sadaya, lamun rék ngeursakeun tani, di sawah di huma
deui, lamun manggih anu kitu, di huma reujeung di sawah, éta Naga
anggeus pasti, rupana téh jeug saperti paré pisan.
Tapi mungguh Naga Anta, rupana téh éta pasti, gedé pondok
sisit hérang, éta ulah salah deui, seug baé kudu pusti, sarta poma
ulah geuruh, karana éta watekna, teu beunang dibawa kikir, mun di
sawah atawa éta di huma.
Sanajan di leuit pisan, Mun urang dipikaasih, cicing dina pare
urang, dirawatan kudu misti, ari ngahumaan deui, urang ka Naga
Geus tangtu, minyak seungit reujeung menyan, seug maké boéh
sakali, sarta urang kudu beberesih pisan.
Lamun geus tetep cicingna, di sawah mun dina leuit, éta urang
kudu pisan, dina Jumaah sakali. mawa menyan minyak seungit,
geus puguh boéh nu baku, éta hanteu meunang tinggal, sartana
urang tarapti, enya éta ngaluis sartana midang.
LATIHAN
1. Naon jejer atawa téma wawacan di luhur?
2. Saha waé palaku atawa tokoh dina éta wawacan? Kumaha deuih watekna?
3. Hal naon waé anau dicaritakeun dina wawacan di luhur téh? Di mana jeung iraha kajadianana?
4. Naha aya unsur pamohalan (mustahil) dina carita wawacan di luhur? Cing, tataan!
5. Naon amanatna dina carita wawacan di luhur téh?
Bagaimana??? Penjelasan mengenai materi di atas dapat dipahami dengan baik??? jika masih belum paham, kalian bisa memberikan pertanyaan dengan mengisi komentar di bawah atau bisa juga mengunjungi postingan mengenai WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA lainnya atau langsung cari saja keyword materi yang kalian cari di bawah ini:
LINK KUMPULAN MATERI WAWACAN SUNDA LENGKAP
https://bahasasunda.id/category/materi-pembelajaran/materi-wawacan-sunda/
LINK 15+ KUMPULAN CONTOH WAWACAN SUNDA LENGKAP
https://bahasasunda.id/category/wawcan-sunda/
LINK 50+ KUMPULAN SOAL WAWACAN SUNDA LENGKAP
https://bahasasunda.id/category/kumpulan-soal-basa-sunda/
Jika blog ini bisa memberikan banyak manfaat, jangan lupa untuk dukung blog ini dengan cara like, comment, dan share ke teman-teman kalian.
Jangan lupa untuk bergabung dalam group belajar bahasa Sunda husus siswa se-Jabar, dengan klik link di bawah ini:
WHATSAPP
TELEGRAM
LINE
FACEBOOK
INSTAGRAM
YOUTUBE
Mari kita sama-sama bangun blog ini supaya bisa lebih berkembang lagi dan memberikan banyak ilmu yang bermanfaat bagi kalian semua.
Terimakasih.
GOOGLE TRANSLATE
Perhatian! materi ini diterjemahkan oleh mesin penterjemah google translate tanpa adanya post editting, sehingga ketepatan dalam terjemahan masih buruk dan perlu dikembangkan lagi.
Tujuan dari fitur terjemahan ini untuk pengunjunga yang kesulitan memahami materi dan tidak sama sekali mengerti bahasa Sunda atau teman-teman pelajar dari luar Jawa Barat yang sedang belajar bahasa Sunda, fitur terjemahan ini bisa digunakan namun tidak 100% akurat, akan tetapi garis besarnya bisa diambil, daripada tidak mengerti samasekali.
Kedepanya mudah-mudahan admin punya waktu sehingga bisa mengoptimalkan fitur terjemahannya sendiri, dengan begitu pengunjung bisa mempelajari materi dalam bahasa Indonesia.
WAWACAN SULANJANA BASA SUNDA
Wangun Pupuh (“Wawacan Sulanjana”)
Sinom
Diceritakan, Sang Prebu Siliwangi terkejut
sangat, oleh pengguna Nyi Nawangsih, apakah dia terkejut juga,
pare saranggeuy sudah pasti, perintahnya tidak mau habis, sudana tidak
sedikit, setiap tahun kecil harus seseorang menambahkan.
Begitulah cara kapiatina, sekarang diblokir untuk diam, mau
tahu yang ingin Anda temukan, pengguna Nyi Nawangsih, Sang Prebu lalu
pergi, segu lalu masuk dapur, tapi raja, hanteu jongjon
Sedikit cemas, saya tidak membalas.
Dari sana itu terbuka, semua terlihat, Raja hookeun sangat,
mendesah setelah dzikir, dan betapa mengejutkannya juga, meleleh di dalam
termos, lebih pintar Nawang Wulan, lebih banyak pengguna
lebih banyak, setelah berkat kabin.
Dari sana Raja segera menguap, saat dia merealisasikan janjinya
lalu keluar, lalu duduk di kursi, untuk cerita Nyi Nawangsih, of
Toiletnya sudah dikembalikan, lalu dicap ke rekannya, sedangkan Nyi bangkit
Nawangsih, Ketika saya kecuali rak tidak pergi.
Sang Prebu segu menjawab, dari situ dia tidak pergi,
dari situ Nyi Nawang Wulan, lalu ke dapur sudah penuh, Nyai Mas
Dewi Nawangsih, lalu dibukanya uang saku, bareng bareng pak terlihat,
Tidak peduli apa yang dia lakukan, itu tidak akan menjadi tunjangan seperti itu.
Itu telah terjadi, sim saya terima kasih lagi, rekannya
pemerintah, untuk menteri buatan, membuat nampan,
pemerahan, halu reujeu lisung, karena sekarang Nyi Puhaci Sangiang
Sri, kalau mau didengar harus dipukul dulu.
Dan memakai topeng, Nyi Pohaci Sangiang Sri, Penyebab
setelah pencampuran, mata pertama dari Mendir Strap, diinstruksikan
Saya, sekarang ke Raka Perebu, sekarang saya ingin pulang, pulang
Saya melihat, Sang Prebu dari sana lalu berkata.
Raka minta maaf, Nyai poma tidak kembali, Raka lah
salah mohon maaf Nyai dari sanalah Nyi Nawangsih.
Pakai pintar, tidak boleh cerai, Nyi Mas
Dewi Nawangsih, diraksukan demang antakusumah.
Anting-anting menambah deretan yang sudah dipakai Nyi Nawangsih
lepas ke udara, menatap surga lagi, belum lagi
Nyi Nawangsih, lapor Sang Seribu, melalui lebih banyak keadaan, oleh
Nyai Dewi Nawangsih, lalu menangis di gulungan.
Sudah selesai, Sang Parebu Siliwangi, usai
semakin dia menderita, semakin dia jatuh, Seribu
Siliwangi, lalu menangis tersedu-sedu, setelah disiram cisoca,
Raja tidak memiliki ingatan, Zikir hanya kepada Dewi Nawang Wulan.
O Nyai Nawang Wulan, istana sekarang sunyi, sungguh tulus
Kang Raka, oh Nyi Dewi Nawangsih, aku tidak peduli dengan bumi,
sekarang istananya kosong, tidak ada yang mengisi, bagaimana sekarang
Nyai, Nawang Wulan ihlasna kabina-bina.
Lapangan rumput telaga jampang, pertahanan telanjang adalah nyai, tenda
kotak benih besar, raknya dari bata lengkung, daunnya mengaburkan angin,
Apung lagi nyai, nasi ngeprul lebih mau
memenuhi.
Dalam kasus ini, tujuh hari tujuh malam, saya tidak tidur
jangan makan, baru sadar orang itu ke Nyai, dari situ baru sadar,
kemasi merek untuk Tuhan Guru, minum kemudian, katakan itu
sebelumnya, dari awal hingga akhir.
Dewa pengganti, bagi Perebu Siliwangi, adalah rakyatnya
kebiasaan, serang coba sendiri, mengapa mendapatkan sabuk kembali, jangan
dulu bekerja, sekarang saatnya, kamu segera kembali,
pak penjabat pemerintahan Nawang Wulan.
Begitu berangkat, ia kembali ke Perebu Siliwangi, tuntas
untuk Nagri Pakuan, pemerintah menjadi, membuat nampan dan
Master pemerah susu halu reujeu lisung, punya macam-macam, tidak itu
Namun, itu tidak lengkap sampai saat ini.
Di negara yang belum berbicara, kata Perdana Menteri,
kepada Dewa Anta, Anta Anda harus terlebih dahulu, Nyi Pohaci
Sangiang Sri, oleh Anda harus diurus. malas di lapangan, itu
di kecil jadi sekali lagi, cahaya yang diterangi oleh Anda harus diisi.
Dan sekali lagi Anda lihat sekarang, nama itu harus diubah, suatu keharusan
nama Dewa Naga, pak raksasa Nyi Puhaci, Naga Anta kemudian kembali,
membalas Tuhan Guru, saya dalam perjalanan, Satimbalan
Yang Permaesti, Naga Anta dari sana telah keluar.
Numatak pare sekarang, kalau orangnya yakin, wah
Kabin pare lebih dari yang diperlukan, begitu juga yang kecil, di sana
permukiman tertentu, kabin yang diberkati, karena Naga Anta harus,
jika Anda berada di danau kecil di lapangan.
Itu sudah sangat pasti, diberkati lebih dari yang diperlukan, poma –
poma untuk semua, jika Anda ingin bertani, di ladang di gurun
sekali lagi, jika Anda menemukannya, dalam huma reujeu di lapangan, itu adalah Naga
Toh tampilannya seperti karung yang dibungkus dengan tali serut.
Tapi untuk Dragon Anta, tampilan itu pasti, lebih pendek
sisit mengkilat, tidak salah lagi, seug dia harus pusti, dan poma
jangan mengaum, karena sudah menjadi kebiasaan, tidak boleh pelit, di dalam
lapangan atau berada di gurun.
Sekalipun sangat kecil, Jika kita dicintai, tinggal di pare
kita, dirawat tentu harus, tetap hangat lagi, kita ke Naga
Tentunya minyak wangi kemenyan, seug menggunakan boeh
sekali, dan kami membutuhkan banyak pembersihan.
Jika Anda harus bertahan, di lapangan untuk berada di perairan dangkal, itulah kami
harus sangat, sekali pada hari Jumat. bawakan mie dupa harum,
malas boeh standar, itu hanteu dapat tinggal, dan
kami bertemu, ya itu berlalu dan menembak.
